Poetry

आज धूप है, मुझे बाहर होना चाहिये

आज धूप है, मुझे बाहर होना चाहिये

ठण्डी हवा के बीच

सूरज तापते हुए

किसी काफी हाउस के बाहर भीड़ में

अकेले रह काफी सिप करते हुए

या फिर लौट आना चाहिये झील के किनारे

गुनगुनी रेत पर

बतखों से बतियाते हुए

आज धूप है,

और मैं भीतर हुँ,

अभ्यास कर रही हूँ कि आखिरी वक्त

किस तरह सो सकूं कि

मौत के दरवाजे में हौले से पैठ पाऊं

आज धूप है

और मैं पढ़ रही हूँ गोंजालों रोसा को

” जब हम प्रेम करते हैं

तो किसे प्रेम करते हैं”?

फिर रोसा और मैं दोनों

एक साथ समझ लेते हैं कि

जब हम प्रेम करते हैं तो सिर्फ अपने को प्रेम करते हैं

शायद अपनी देह को

या फिर अपने चाम को

मुझे मैत्रैयी ने बतलाया था

कि याज्ञवल्यक्य ने भी तो यही कहा था

सदियों पहले

जब वह खुद अपने से प्रेम करते हुए

जंगल चले गए

आज धूप है, मुझे काफी पीनी चाहिये

मैं अपने बिस्तरे में

नीन्द से बतिया रही हूँ

To Rome via Roberto Piperno

Poetry /Carona

 I know the all paths of Rome cross on your palms

the stories of Nazis are still stuck in your curly beard

the pain of four years old child

Who had to leave his  home

Who had two names

Glances out of your heart time to time

I remember you with the half made painting

On your hundred years old home.

Roberto, my dear poet friend,

How are you?

How is the lane, where Nazis first attacked?

How is the colosseum, which we never liked, but walked around?

How is the Ravioli, we ate from a special shop?

Which became my all-time favorite dish

You told me the story of plague and

Habit of washing hands by Jew of Italy

I sure, you are washing hands in Carona time

As this is in your blood

Dear friend, you are precious

Your stories are not fairy tales

But the history of human kind

Man wins, makes colosseum

To enjoy the blood of defeated

Now this is turn of nature

to converted this world in to colosseum

to take revenge of her beloved one

we are culprits,

we are victims

we are  haters,

we are lovers

We win and same time

We all loose

Most of the time

I know, you will come out of this time

Same as you came out of the Nazi attack

And talk to the roman lanes and stones of every buildings

अचानक उसने मुझे खोज निकाला,

फिर हम दोनों एक दूसरे में

अपने आप को खोजने लगे

हमारे सुखों का रंग अलग अलग था,

उसका हरा तो मेरा नीला

हमारे दुखों का भी रंग बेहद भिन्न था

उसका लाल तो मेरा हरा

हमारे दीमाग में फंसे शब्द एक से थे

हमारी सोच में जमी काई भी

वह जब भी हंसना चाहती, मुझे

खोजने निकल पड़ती,

वह खोजती थी आसमान में उड़ते बादलों में

पहाड़ो से बहते झरनों में

चूल्हे से उबल कर बहते दूध में

इन सब में उसे ना मैं मिली

ना मेरी हंसी

हंसी को खोजना उसकी जरूरत बन गई थी

वह पूछना चाहती थी कि यह हंसी कैसे झरझराती है?

मैं पूछना कहना चाहती थी कि झरना नदी क्यों नहीं बन सकता?

तब भी नहीं जब उसे स्थिर होने की जरूरत महसूस होती है

झरना जब रुकता है तो काद भरा गढ़ई बन जाता है

हमने अपने आप को वहीं

यादों की पोटली खोल कर बैठ गए

अब हम दोनों के सुख दुख

शून्य में बिला गए

हम बस हम थे

I don’t know if I am sad

except when a smile

begins to splutter from my lips

I don’t know if I am happy

except when water begins

to flutter from my eyes

I don’t even know if I am singing

except when a stream of sweat

bursts open from my pores

I don’t know if I am walking

except when I oar the sea waves

with my hands

I also don’t know if I am swimming

except when I lean back with closed eyes

on a sand wall

I feel my strangeness

in something else

Can knowing be better that this?

The Western   wind and mothers sighs

As the western wind starts blowing

the humming of mothers begins raining

then puts it off abruptly

on the desert sand

the suffocation of closed rooms

disappears little by little

Mother had a special relation with wind

The wind from her hand fan

Use to to talk to her

At the time of summer heat

When wind get dried upon her lips

Mother used to wait

For the wind, and its wetness

Which came from her land

After having meet with her ponds

Use to bring wetness of a drop of tear

Wind does not come to my close house

I have to go to meet he

Under the tree, where she comes

With a wetness of the Sea

The wind of Sea is salti

Which stick on my lips

Waitng for some kisses

Which can suck salt from lips

I recollect the salt in the sand

Who has a comparative with wind

Wheather it Sea,

Or the sand

The only Wind scribes

The story of love

……………..

तुमने मुझे काफी का प्याले के साथ
बिल्ली की तस्वीर दी
और कहा कविता लिखोगी?

मैने काफी पी ली
बिल्ली को थपथपाया
लेकिन कविता को नही जगाया

बिल्कुल वैसे ही
जैसे कि नही जगाती हूं, युद्ध में बच्चो के विलाप
के दौरान

नही जगाती हूं, किसी कुत्सित बलात्कार के बाद

या फिर किसी भी अनहोनी के दौरान

उस वक्त मै और मेरी कविता दोनों अचेतन से हो जाते है
फिर से शक्ति बटोरने के लिए कि गुंजा सकें ऐसी चीख हम दोनों मिलकर कि
कलछटे बादल छट जाएं

और

दुनिया ताकत झोंक दे कालिख सरकाने में

कभी कभी कविता को धारदार चाकू बनने की जगह देनी चाहिए

Rati Saxena (India)

Countervision

Oh crazy eyes the right
Rebels against the left
Not in the name of sight
But for the fight itself

The left’s farsightedness
Ignores what time hath writ
Scanning instead remote
Advertising billboards

While the right stays fixed
On what’s in front of it
Their obstinate standoff
Feels distinctly weird

Folks hide minor skin defects
With utmost cleverness
But my right eye’s X-ray
Detects them right away

The left stares off into the distance
Toward the approaching footsteps
Of one who far from near
Might not even be there

So when I look out at a tree
The bird’s eye is all I see
And when I gaze at ocean waves
They appear as foam in space

I notice clearly and much more
Small things I never did before

Translated from the Hindi by Philip Nikolayev

A Yawny Afternoon at the Chartered Accountant’s Office

As the fat cat grabs a catnap
On a leatherbound ledger’s back

Some numbers peek from under the binding
Leap out to freedom prancing and dancing

The cat’s eyes open with zero interest
And shut the gut has too much to digest

Staring at these from where I’m at
I imagine the numbers inside the cat
In the stomach the gains the losses

I ain’t coming back to this office

Translated from the Hindi by Philip Nikolayev

Diary from Turkey

The nails of this city are very long

Nailed even the door of God

And I fear its sharpness

Seated near the glass window having fish

See the nail wounds in the chest

The fish at my table became alive

Sat at a table nearby  drinking soup

I come out on to the road in search of that dog

Who will narrate to me stories of people dead

This city like one big intestine

Sometimes goes down and sometimes rises

And catapults you directly into the sky

The teeth of the city are nothing less

Which after chewing spits out

Behind my closed window

This unknown city unfolds like a crab

………………………………………………………………………………………….

The city that didn’t speak your tongue

Which one could understand even while asleep

The sound of the tongue clicking on the palate

Coming through the lips like a whistle

Leaving you feeling lonely

In a matter of seconds the city turns into a jungle

And people begin plucking leaves from the tree

The tongue is not your maid

Who swims in your ear like a fish

The history of centuries

Ground on the millstone

To a fine paste like chutney

Savoured with bread

For months now I have been living without my language

I fear my words don’t pull over a sheet and sleep off coffined

And will be left behind without a language

…………………………………………………………………………………….

What is there to worry if you built your wall on the wall of my faith?

What would happen if you drew a few lines across my painting?

It‘s all good, as my Lord found an excuse to chat with your God

When two lords meet

The tension in the city is bound to decrease

(On seeing the church and mosque together at  Hagia- Sophia)

At last the teeth of the city

Have left me and moved forward

Oh God! Is this the city where the sun has disappeared into its lanes?

While conquering the heights

Does it really even matter if you have lived for a life time?

Is there anyone here you can call your own?

The city is only Esquichire

Where love melts in the air

And moon hangs on the bridge

………………………………………………………………………………………..

They drove a nail on the head

Accepting oneself as a slave

The second nail strengthened their faith

By four nails they became the richest people in the city

The sixth nail drew them closer to God

Oh God, How great your wonders

Your blue umbrella strewn over their heads

………………………………………………………………………………………

In the intestine of this city

Remains things still undigested

Like a python

Devouring both humans and humanity

Having sown the seeds

Beneath the foundation of another

And when the tree sprouted

Called it their own

Where sky is the limit for you and me

……………………………………………………………………………………..

While leaving a city

The feeling of loss is inevitable

I had lost myself on the lines drawn on paper from your canvas

And now will forever remember you

With a feeling of loss.

विश्व रचियेता की माँ
गोबर को मिट्टी में सानती वह औरत

तपती धरती पर छन्नछन्न नाचती बरसात से
बनी है

गोबर के मिश्रण पर दोनों ह्थेलियों को चलाती वह
धूप से बनी है, बरसात के कोरों से निकली धूप से

कण्डों पर चित्रकारी करती वह औरत, सिर्फ अपने से उपजी है
और उससे उपजा वह शिल्पी

जिसने दुनिया रची है

—————–

दरख्तों को ईश्वर की भाषा मालूम है, वे जरा सा बादल उचका
बतिया लेते हैं ईश्वर से, घन्टों घण्टों

कभी कभी कौए भी शामिल हो जाते हैं उनकी बातों में
चोंच में पूर्वजों के लिये खीर भर

उनकी महफिल में शामिल होने को काले चींटे चल पड़ते है
तनों पर, चिड़ियों को बतियाने का वक्त नहीं होता

कैंचुओं और चींटियों को ईश्वर की जरूरत नहीं होती
वे खुश रहते हैं दरख्तों की जड़ों में

चींटियाँ किस्से लाती हैं आदमी के घरों से,
चावल और चीनी के दानों के साथ

दानों को भण्डार मे रख कर, वे आराम से
किस्सों की पोटली खोलती हैं

एक दिन ईश्वर की नजर पड़ी उस पोटली पर
बस तभी से चींटी और ईश्वर की ठन गई,

ईश्वर अब भी आता हैं दरख्तों से बतियाने,लेकिन
उसकी निगाह अब पोटली पर होती है

———————-

दूर से देखने पर सीमाएं
गड्डमड्ड हो जाती हैं,
दुख और वेदनाएँ भी,
वेन्जुएला का कलाकार एरिक
कहता है‍ -“माँ ने फोन पर बतलाया कि
हम लोग बस एक बार रोटी खा पाते है,
फिर थका सा बोलता है‍-
“दुनिया में सबसे ज्यादा खनिज वाला देश है मेरा,
उसकी वेदना मुस्कान सी दोनों कोरों में खिंच जाती है.
ब्राजील का गायक काडु,
बीच- बीच में सिसकता हैं- देश याद आता है
हालांकि दम घुटता है वहां मेरा
फिर भी पीछा नहीं छोड़ता हैं मेरा देश
और वह अफगानी शरणार्थी
” देश तो देश है जी, लेकिन अब जाना नहीं ”
बड़ी गड्डमड्ड हो जाती हैं देश की सीमाएँ
जब तुर्क में सीरियन अभय पाते हैं
और जर्मनी के सारी फलों की दूकान
तुर्क चलाते हैं,
पैसंठ साल की कड़क ब्रेटा
अपने जर्मन रक्त के प्रति बेहद सतर्क
घर की सफाई के वक्त अपनी तानाशाही
दिखाना नहीं भूलती,
लेकिन जब खिड़कियों के परदे सरका
सूरज को भीतर आने की जगह देती है
तो बड़ी अपनी लगती है
उसके इतालवी पति, अमेरिकन नाती पोते
उसके भीतर के जर्मन को मिटा नहीं पाते
दूखी है, फरनान्दो,
देश के भीतर ही फसाद मचाए बैठे
हिंसक गुरिल्लों से भग्न शान्ति वार्ता के तहत
अपनी यादों में से केवल भय और अतंक को
हटाने की एक बार की गई कोशिश के भंग होने से
और मैं माप सकती हूँ वह दर्द , क्यों कि मैंने
दूकानों पर सरिये जड़े देखें हैं
सिरों से फुटबाल खेले जाने की
कथाएं सुनी है,मेडिलिन की पहाड़ियों पर
टिन के हजारों लाखों घरोन्दे देखे
बारह साल की माताओं की कमर पर लटके
नाजायज बच्चे देखे हैं
दूर से देख रही हूँ मैं
रक्त के बढ़ते तापमान को नापते हुए
मैं युद्ध के बारे में नहीं
खण्डहरों में दबे बच्चों को,
नष्ट अस्पतालों, भूखे बिलबिलाते बूढ़े बच्चों को
दूसरे के देश में रहते सहमें चेहरों को
फुसफुसा कर सवाल करती हूँ अपने से
युद्ध देश को , देश रहने ही कब देगा?
दूर से देखने पर नफरतें
परिणाम बताने लगती हैं
दूर से देखने पर सीमाएं
गड्डमड्ड हो जाती हैं,
———–

बस इतना ही करना है
किसी नए शहर में पैठने के लिए,
कोई नई गली पकड़ कर
कोई पगडन्डी की राह थाम,
खरामा खरामा चल देना है

करना इतना ही है कि
गन्तव्य को भूल कर
गलियों के मोड़ों के साथ
घूमते जाना है

रास्ते में उग आई
हर पदचाप को परखना है
हर पात से बात करना है
पतझड़ के रंगं को
भीतर तक उतरने देना है

जब तक कि हरे पीले रंगों को भूल
लाल भूरे रंग ना
ना अंग लगा ले तुम्हें

बस इतना ही करना है कि
हर नुक्कड़, हर छोटी सी दूकान से
उसकी कहानी सुन लेना है
ना जाने कब कोई घुसपैठिया
उनमें पैठ कर ले
और हम रंगो को ही स्वाद समझ लें

करना इतना भी है कि
किसी ट्राम में बैठ, उसके आखिरी
स्टेशन तक चलने का मन मनाना है
फिर आखिरी से एक पहले स्टेशन पर उतर कर
हवा को घूँट घूँट पीते हुए
किसी गलत बस को पकड़
शहर का चक्कर लगाते हुए
लौट आना है

इतना ही तो करना है
एक नये शहर को किसी गीली
ठण्डक में शाल सा ओढ़ने के लिए

भ्रमण के हिज्जों को याद करने के लिए
डाकाउ यातना घर#

डाकाउ यातनाघर के बाहर नोटिस पर लिखा है
कृपया कुत्ते साथना लेजायें

और बच्चेभी,

लिखा तो यह भी था कि
कृपया शोर ना मचायें, जोर सेना हंसे
ऐसा कुछ ना करें कि मृतकों कीआत्मा को
कष्ट मिले,

लेकिन व्यक्तिगत सामानवाली लाइब्रेरी में
कैदियों के सामान में खूबसूरत प्रेमिकाओं की तस्वीरों के साथ
बच्चोंऔर पालतू कुत्तो की भी तस्वीरे हैं
कैम्प में सन्नाटा है, सैंकड़ों दर्शनार्थियों के बावजूद
मानों किअभी कोई ना कोई मृतात्मा बोल उठेगी

यदि कोई बच्चा होता तो मौत की नाक पर उंगली रखकर हंस देता
और हंस देती उसके साथ राखके बगीचे मे सोती मृतात्माएं

मृतकों की राख को मैंने चित्तौड़गड़ में देखा हैं
जहाँ सैंकड़ोंऔरतों ने युद्ध में गए पुरुषों के पीछे आत्मजौहर कियाथा

और यहाँ ,डाकाउ में , जहाँ सैंकड़ों कैदियोंको
गैस चैम्बरों में जलाया गया

युद्ध मौत को क्रूर बनाता है
हालांकि मौत स्वयं में उतनी क्रूर भी नहीं है

चर्च के घन्टे भी शान्त हैं, यहूदी पूजाघर बिल्कुल मौन है

आदमी किससे भयभीत है?
मौत से या मौत देनेके तरीके से

वे निरीहआत्माएं ,जो देह केभीतर रहती हुई कुछ नहीं कर पाई
देह के राख बनने पर इतनी भयदायिनी कैसे बनगई?

भय जरूरी है
अपने से
अपने क्रोध से
नाखूनों के तीखेपन से

लेकिन सबसे ज्यादा
दूसरों को दबाने से मिलने वाले आनन्द से

मौत को अन्त समझने की भूलसे

मैं जर्मनी के इस इलाकें से गुजरती हुई
पूरे कि पूरे शहर के यातनाघर में बदलने वाली तस्वीरों को
शायद ज्यादा गौर से देख पाऊँ

दुनिया के तमाम अल्लेप्पों में मण्डराती रुहों से सम्वाद कर सकूँ

किसी भी यातनागृह से गुजरना
आदमी होने की यात्रा से गुजरना होता है
और थोड़ा और आदमी होने की कोशिश भी होती है

लेकिन क्याआदमी कोआदमी बनाने केलिए
यातनाघर जरूरी हैं?

सवालअधूरा है

और मेरी कविता भी,,,,,
#म्यूनिखकाकुप्रसिद्धकन्सर्ट्रेशनकैम्प

By Rati Saxena

Translated by Angelina Bong

बचा के रखती थी माँ

चींटियाँ

आखिर बचता क्या है?

आखिर बचता क्या है?

उंगलियों के पौरो पर घिसे से कुछ निशान,

हथेलियों की उलट पर सैंकड़ौं झुर्रियाँ ,

या फिर कुछ कलहें, कुछ किस्से

या फिर सब कुछ को एक रात अचानक छोड़

बूढ़ा बच्चा बन जाना?

बिल्कुल वैसे ही , जैसे कि

पिता बन गये थे बच्चे, एक दिन अचानक

एक ऐसे बच्चे जिसके सपने में परियाँ नहीं आतीं,

एक ऐसे बच्चे , जिसके पैरों में चकरी आ बैठी

एक ऐसे बच्चे , जिसके हाथ माथे को तबले सा बजाते

पिता जो एक पहाड़ थे, जिसके नीचे हम

बरसाती रातों में अभय पाते

पिता जो एक दहाड़ थे, जो सोते में भी

हमारी नसों को में खलबली मचा देती

पिता जो एक दीवार थे, जो हर बाहरी तूफान को

भी तरह आने से रोकते थे

वे पिता ही अपनी देह में शरणार्थी बन

एक हठीले बच्चे से दिन रात दौड़ने लगे

अपनी  जिया के लिये मचलने लगे

कच्चे फलों मे मुँह मारने लगे

जितना एक बच्चे के बचपन को

महसूस करना  सुखद होता है

उतना ही दुखद होता है

पिता के पितृत्व का भड़भड़ा कर टूटना,

और किरच किरच बन बिखर जाना

आखिर बचता क्या है?

आखिरी पंक्ति का आखिरी शब्द?

निस्तब्धता से पहले आखिरी हिचकी?

———————

नागरिकता

वह उतारने लगा, एक के बाद एक

अपनी छत के  ऊपर टंगा नन्हा सा आकाश

खिड़की में जबरदस्ती घुसा धूप का टुकड़ा

अपनी गली के मुहाने पर खड़ी टिन की दूकान

वह उतारने लगा अलगनी में टंगा गुलाबी कपड़ा

रसोई के तन्दूर से गेंहूँ की सुगंध,

वह चलने लगा, दौड़ने लगा, तैरने लगा

और इसी गति में उतारता गया

और जब उसके तलवे जमीन से टकराये तो

तम्बू की तरह तने उस आसमान में कई छेद तो दिखे,

नहीं था तो बस, उसका अपना वाला आकाश,

टिन की टिनटिनाहट, पकते गेंहूं की गंध

यहीं वह समझ पाया कि वह

अपनी नागरिकता खो बैठा है…..

——————

Citizenship

he started taking down the one after another

small pieces of skies  from his roof top

a  piece of sunlight , which entered forcefully from the window

and the tin shop standing in the corner the lane

he started taking down the pink cloth hanging on cloth line

the aroma of wheat from the oven

he started waking, he stated running, swimming

and when his soles touched the earth

he could see so many holes on the sky like tent top

though his own sky was missing

sound of tin, and the aroma of the baking wheat

now he could understood that

he lost his own citizenship

—————-

भूलना एक खूबसूरत वरदान है,

भूलना एक खूबसूरत वरदान है, पिता भी इस बात को मानते थे,
वे इसलिये भी मानते थे कि उनके अंग्रेज टीचर मानते थे,
मैं भूलती हूं कि इन अनजान शहर में अनजान
टैक्सी ड्राइवर ने मुझे बीच रास्ते पर उतार दिया
मैं भूलती हूँ कि अपने ही भाषा के कुछ कमजोर लोगों ने
मुझ पर कंकड़ फैंका. अपनी खोह में छिपे छिपे
भूलती हूँ तुझे भी ओ मेरी नानी के ईश्वर,कैसे नाम
के साथ शकल बदलता है इस जगह से उस जगह में
मैं भूलती हूँ उसे जानबूझ कर, इसे अनजाने में
फरिश्तों की रुहों को जो साथ लगी रहती हैं मेरे
बस भूल नहीं पाती हूँ कि किस किस को
भूलना चाहा है मैंने और कौन नहीं भुला पाया

नवम्बर 2014

…………….

मेरी चदरिया

उस सुबह ,  मेरी चदरिया में था

एक नन्हा सा छिद्र

मेरी नीन्द का परिणाम

दिन भर उलझती  रही मैं रेशमी धागों से

अगली नीन्द से पहले मेरे पास एक खिड़की थी

उनमें से घनाघोर घुसते सपने

अगले दिन फिर नया छिद्र ‘

इस बार  रेशम का साथ दिया रंगों ने

रात से पहले तैयार था एक दरवाजा

नीन्द को बहाना मिल गया

खिड़की झाँकने की जगह दरवाजे से निकल

रात- रात भर भटकने का

हर सुबह एक नए छिद्र के साथ आती रही

दुपहर रेशम, रंगो और कूंचियों में व्यस्त रही

अब मेरी चदरिया में विशाल आँगन, घना बरगद

बरगद पर परिन्दे, और परिन्दों की चोंच में लाल सितारे

सूरज चाँद अब भी दूर थे

मैं हर दिन खोजने लगी

नए नए छिद्र

बुन जाए जिसमें सूरज चाँद

इस आदम ब्रह्माण्ड के पार

अनेकों ब्रह्माण्डों के

अन्ततः में एक ऐसा छिद्र

जिससे निकल मैं समा जाऊ

छिद्र रहित आलोक में

My Sheet

That morning when I woke, I saw

a small hole in my sheet,

the result of being lost in sleep.

So I struggled with silken thread throughout the day

and by night had stitched a window

for glimpsing a few, new dreams.

The next day I woke to a new hole

and this time added paint to the thread.

Before dark I’d built a door.

My dreams could leave now and wander

instead of gazing out a window,

dreams freed to roam the entirety of the night.

Each morning brought new holes;

each day bustled with thread and paint.

Today my sheet is an enormous courtyard

with a banyan tree filled with birds with beaks like red stars,

though both sun and moon remain absent.

So I spend my mornings searching for holes

where a sun and moon might be woven,

not only in this galaxy

but also across

the many, layered others,

knowing at the end there’s a final hole

through which to exit

and join the great beyond

in a seamless realm of light.

—————–

देहान्तर

सात मंजिल ऊपरी जमीन पर तलवे टिकाते ही

मैं उस ठंडक कर उतार कर रख देती हूँ

जो गोबर से लिपे आंगन से

मेरे साथ साथ चली आई है

स्वेटर की तरह पहन लेती हूँ, खिड़कियों,  अलमारियों

और दीवारों से घरे उस कमरे को

आसपास मेरी देह पर बेल की तरह चढ़ जाता है

एक घर से निकल कर दूसरे तक जाते हुए

पिछले घर के कुछ रेशे मेरी देह पर रह जाते हैं

मेरे दूसरे घर की दीवारे, धूप से बनी हैं

अंधेरे के साथ खो जाती हैं

इस घर को पहनना मेरे लिए

नीन्द सा सपनदार होता है

मैं सपने से हकीकत की और चलता शुरु करती हूँ

इस अन्तिम घर में मेरा इंतजार करता है

एक तकिया, बिस्तरे का एक हिस्सा

और दक्षिण की और खुलने वाली खिड़की

दक्षिण मृत्यु का घर है

मैं इसे अपनी देह बना कर अपने तकिए पर ले जाती हूं

The Body change

 

With my first step onto the seventh-story floor

I removed the coolness like a shoe

that I’d brought from the courtyard

painted with cow dung.

I donned the new room like a sweater

with windows, shelves, and walls,

the surroundings climbing my body like bougainvillea.

Whenever moving between homes

I carry bits of the old ones on my body.

The walls of the next home are made of sunlight

that disappears with darkness.

To put on this home

is to enter dreamfulness

as a road to reality.

At the final home, a pillow waits

on my side of a shared bed

beside a window facing south.

The south is the house of death.

I make it my body

and lie down on my pillow.

Now

I am ready.

————————-

चीख

 

मेरे गले से निकली

चीख

नही पाती है जगह, जमीन पर,

अम्बर पर

तो

दुबक जाती है

मेरी  छातियों में,

मेरे उदर और जंघाओं में

मेरे गर्भाशय में

वे डर जाते हैं

मेरी चीख से

नाखूनों से

उधेड़ देते हैं  खाल

और निकाल  मेरे गर्भाशय को

गाड़ देते हैं

अब मेरा गर्भशय

इस जमीन पर

खड़ा होगा

बन जायेगा दरख्त

उगायेगा

करोड़ो चीखों को

नकली सभ्यता के किले की

चूले हिलाने के लिये

एक चीख मुकम्मिल  है

—————

बचा कर रख लेती थी, माँ

कैसी भी परिस्थिति में

किसी भी दुविधा में खाली नहीं होता था,

माँ का भण्डार, थोड़ा बहुत बचा कर रख लेती थी

तेल, अनाज, दाल या अचार

भड़िया में नमक के दानें, मर्तबान में गुड़

जी लेते थे सदियाँ, उस जादुई कोठरी में

सिम सिम कहे बिना, जिसमें से माँ निकाल ले आती थीं

थोड़ा बहुत जरूरत का सामान, किसी भी समय

माँ बचा कर रखती थीं, थोड़ा बहुत माँस

कमर और कूल्हों पर

एक के बाद एक जनमते सात बच्चों की

भूख  के लिये, जो नही कर सकती थी दुर्दिन का साक्षात्कार

और उन्हीं गुदगदे अहसासों पर

सोई सुख से  उसकी  अगली पीढ़ी

बचा कर रखती थी, वे किस्से कहानियाँ

अनजानी धुने, सपनों की सीढ़ियाँ

बच्चों के उन बच्चों के लिये, जो

बड़े होने तक ठिठके रहे नानी की कहानियों में

माँ ने आखिरी समय बचा कर रखी कुछ साँसें

बेटियों के मैका बनाये रख पाने  के लिये

पानी में पड़ी शक्कर की बोरी सी घुलती रही

और फिर छोड़ गई चासनी सी  मीठी अनगिनत यादें

—————–

Mother Used to Save

At any moment,

under any conditions, the storehouse

of mother was never empty,

she saved oils, grains, pickles, beans,

salt in clay pots, glass jars of jaggery,

all of it living for centuries

in her magic storeroom, and available

in an instant

without a single “Open, Sesame!”

Mother saved flesh, too:

on her waist and hips, for her

seven hungry children, born

one after another,

and for the next generation:

to love grandma’s soft, sweet feel.

And she saved stories, myths,

unknown rhythms, steps

for the grandchildren’s dreams,

a way of keeping her with them

after she’s long gone.

In her final moments, her last

breaths left her daughters a home,

through which she keeps dissolving

like a sugar packet into water.

——————

Before leaving

close all the doors, one

by one,

hear them shut with a click,

pat each knob farewell,

and try never to promise to return,

not even by mistake,

don’t fret over who next

might pass through; each door

itself decides this

before leaving wipe away

each footprint

and fingerprint, no longer

needed by anyone,

before leaving, pack your things,

bundle every rusted story

and decorate the table with memories of laughter

before leaving, check every book,

throwing out the pressed flowers

dried in their pages

before leaving erase every line, break

open all the knots

and smile with strength

until life comes to sit

in the corners of your mouth

before leaving, close the final door,

and the rest will close themselves

——————-

Dreaming in Another Land

He wanted her to smile

the dream of living in another land.

He wanted her to dance

like a melody on a violin’s strings.

He wanted to see in her lap

the milk-stained mouth of a sleeping child.

He looked after her

like day-old bread to be relished.

He was trying to save her

from the barbed wire

around Albania or Siberia

that bloomed like flowers from stone.

He loved her more than his country

but lost her far away like his dream,

the same as a young man

of his enemy country.

————

ये तो उसे बहुत बाद में पता चला

 

ये तो उसे बहुत बाद में पता चला कि

वह लड़की है, वह कभी अपने को

नदी समझती  तो कभी पहाड़ की चोटी

जब वह सिरसिर करके खिलखिलाती तो

उसे समझाया जाता कि वह लड़की है

उसे कुछ समझ आता, कुछ नहीं

जब मौका मिलता, अपने को जरा और उछाल देती

फिर किलकारती नीचे गिरती तो

लोग दंग रह जाते, लड़की हो या गिलहरी?

वह मजे मजे में फुदकती पेड़ पर चढ़ जाती

एक दिन वह सच में ऐसे देश पहुँचा दी गई

जहाँ दरख्त दर दरख्त थे, थी सागर सी नदी.

उसने भीतर झांक कर देखा, गिलहरी की हत्या हो चुकी थी

खिलखिल मछली चुप्पा गई थी, वह समन्दर को देखती रही

कि अपने भीतर से एक नौका निकाले और तिरा दे

और दीमक लगी लकड़ी  को निकाल फैंक दिया

वह लड़की चुप्पा गई. उसके मुँह में नई भाषा ठूंस दी गई

वह उसे अपना मान ही बैठी, उसके नाक से लेकर पाँव की उंगलीं में

कील ठोंक दी गई, वह दर्द से बेखबर हो गई

साल दर साल बीत गए, लड़की ना गिलहरी को भुला पाई

ना ही नदी की सरसराहट को

ये कहानी बहुत पुरानी है, और मेरा कागज एकदम कोरा

ना जाने कब लड़की  ने गिलहरी की जगह

बाघिन को पाल लिया,सिरसिराहट की जगह

वह चिंघाड़ने लगी, लोग पहले उसे लड़की नहीं मानते थे

और अब औरत कहने में भी डरने लगे

कहानी को आगे चलना चाहिये था, लेकिन

वह तो यहाँ तक आ कर रुक गई,

लड़की को यहां रुकना था, लेकिन लड़की

आगे चलती रही, बर्फीले पहाड़ों को पार कर

थार अथाह के अपरम्पार. चलती रही

और फिर एक दिन पार कर ली उसने जमीन

आसमान, और दरिया, फिर गुम हो गई

किसी दिशा में, लड़की थी ही ऐसी

कमबख्त हँसती रोती, क्या लड़कियाँ

ऐसी होती  है, लोगों ने फिर कहा

इस बार लड़की ने कुछ नहीं सुना

2015

———–

बाढ़

बहते नहीं है मात्र

असबाव, बर्तन भांडे या बिस्तरे

बल्कि बह जाती हैं वे यादें

जो गर्माहटें और किलकारियां

और कुछ कच्ची शानें

बाढ़ के पानी के साथ

बह जाते हैं कौशल

मेड़ के साथ

धान की महक वाले खेतों के

और जल चक्र के पहिए

कतर-ब्योंत से बनी कुछ कच्ची शानें

करधे, सूत, और चकरी , रंगो की छांव

हाथों का हुनर, किनारी पर शंख

और

मुंड की किनारी पर बुने हाथियों के झुंड

बहा गई बाढ़

सदियों की परंपराएं

पीतल में दर्पण में प्रतिबिम्ब

आरनमुळा  कन्नाडि

बह गए उसमें

दैविक मूखोटे

पैरों के घुंघरू, उनमें छपी थापें

आग की मशालें

कलाकार के पेट की आह

बहे नहीं केवल गौदाम

कारों, संदूको और सामानों से भरपूर

बह गए वे सारे ठांव

नदियों और जमीन के बीच

पनपे से जो सदियों से

बहा कर लेगई बाढ़

सौ साल का इतिहास

लेकिन नही बहा पाई हिम्मत और उछाह

————————-

खाली कर दो किताबों के झोले

बुझा  दो किताबों में रखे अंगारे

टनटना कर देखो हरेक शब्द

छील कर फैंक दो अर्थ की गुठलियां

फैंको, दूर फैंकों

कि एक भी नहीं बन पाये बीज

खाली करों गर्दन से ऊपर का हिस्सा

भर लो पेट गले तक

कि बाहर निकल आएं किसानों की आंतें

भरों भरो तमाम कचरा, तेरा मेरा उसका

गप्पहीन बकवासों का

बन्द करों तमाम खिड़की और झरोखे

दीमागों के, और सोच विचर के

जिन्दगीके दर्शन को नकार,

रट लो तमाम सदियों से दुहराई बातों को

खबरदार जो नाम लिया

उसका जिसमें अक्ल की दखल हो

खल्क खुदा का

हुक्म बादशाह को

बेकदर उन सब जीवों को

जो बुद्धि का अंश भी उपयोग कर लेते हों

——————

भरी बरसात में टूटहे छाते के नीचे

उठंगी धोती को एक हाथ से समेटे

पंचम स्वर से नीचे उतरते हुए

आवाज लगा रहा है

छाते मरम्मत करवा लो

मरम्मत करवा लो

उसके अपने छाते की तिरछी सलाखें

पेबन्द में छिपे छेद

रबर की चप्पल घसीटते पैर

और बरसात का रौरव

मैं चाहती हूँ कि दुनिया भर के

टूटहे छाते. जमा कर उसे दे दूं

और गैराज में जगह बना

उसके हाथ चाय का गरम प्याला थमा दूं

वह चला जा रहा है

मेरी चाहना से बिल्कुल बेखबर

छाते मरम्मत करवा लो

बरसात अपना नृत्य तीव्र कर देती है

—————–

मां का बायां स्तन

तुम ठीक तो हो?

माँ पूछा करती थी

अक्सर , हर बार मैके जाने पर

फोन विहीन उस दुनिया में

मां को बस तभी  मिलता मौका पूछने का

जब महिनों दूर देश मे रह घर लौटा करती थी बेटी

ठीक , हाँ कभी  कभी नहीं भी,

बेटी भूनभुना कर जवाब देती

इतनी दूर भेजने से पहले

यह पूछ लेतीं अपने आप से कि

कितने वक्त बाद मौका मिलेगा, यह पूछने का

मां , तिलमिलाहट का जवाब ना देकर कहतीं

मेरा बायां स्तन खुजला रहा  था,

तभी लगा कि कोई ना कोई बेटी

बीमार है, मन या तन से

क्यों बायां स्तन ही क्यों खुजलाता है

दायां क्यों नहीं,

पांचों बेटियों के हिस्से में बस बायां?

इस बार माँ

चुप रह जाती, दायें पर जिन का अधिकार था,

वे पहले ही विदा कह चुके

बेटी मां के बायें स्तन से जुड़े तारों को

न समझ कर भी सब्र रखती

अपने अधिकार पर

चाहे वह बायां ही क्यों ना हो?

बेटी अब भी बीमार होती है

तो याद करती है .मां के बाएां स्तन को

जो आज भी उसकी पीड़ा को

पहुँचा रहा होगा मां तक

तभी तो आजकल माँ कुछ ज्यादा याद आती है…